Бой за знамя

1. Неизв. худ. «Два всадника на восточных лошадях», 1855 г., полотно, бисер, 93х89 см

С первого взгляда трудно поверить, что это не картина, а вышивка на полотне (1). Выполнена она мельчайшим бисером, позволившим передать объемные формы и подробные детали изображаемых объектов: фактуру тканей и предметов, складки одежды и даже выражения лиц всадников. Сияющие грани бусин буквально всех цветов и оттенков: синих, красных, фиолетовых, зеленых, желтых, белых, серых, коричневых – создают плавные переходы от света к тени, делают все произведение необычайно ярким и не тускнеющим со временем. В инвентарной книге музея данная работа означена: «Два всадника на восточных лошадях», но ей подходит более привычное название «Бой за знамя». Так оно и есть по сюжету. А сюжет очень знаком. Да, это довольно точно воспроизведенный центральный фрагмент известной гравюры «Гусар и мамелюк» (2) французского художника Карла Верне (1758-1836), бывшего участником военных походов Наполеона и одним из его личных художников.

2. Карл Верне «Бой гусара и мамлюка», гравюра.

В действительности подобный бой за знамя случился во время осады Наполеоном турецкий крепости Сен Жан Д’Акр (Сирия) в 1799 году. Тогда в отчаянной схватке сошлись вахмистр французского драгунского полка и мамелюк. Противники так яростно сражались, что под ними замертво рухнули кони, но они продолжили бой, в результате француз убил мамелюка и завладел знаменем, что стало одной из славных легенд в военной истории Франции (по лекции О.В. Соколова, СПбГУ).

Вероятно, это событие легло в основу гравюры К. Верне, только он сделал свои поправки: вместо драгунского вахмистра изобразил гусара, а на место турецкой крепости поставил грандиозное фортификационное сооружение – Каирскую Цитадель или, как ее еще называют, Крепость Саладина. То есть событие перенеслось в Египет, где в июле 1798 года происходило грандиозное сражение за Каир между наполеоновскими войсками и мамелюками, хорошо известное по многочисленным художественным произведениям, как «битва у пирамид». Победу одержали французы.

Наша вышивка, как уже говорилось, представляет двух всадников в точности повторяющих гравюрных, однако дальний план существенно отличается: на нем изображен морской залив с городскими постройками на берегу. В правом нижнем углу имеется надпись: «notre-dame des anges, 1855», что переводится с французского «Богоматерь Ангелов». Выяснилось, что церковь Богоматерь Ангелов находится в небольшом портовом городке Коллиуре, недалеко от испанской границы. Именно этот городок изображен на берегу залива, а здание с высоким шпилем это и есть церковь. Она была пристроена в1684 году к старому маяку, перестроенному под колокольню. Остается открытым вопрос – для кого создавалась эта вышивка и как она попала в Россию. Поскольку на этот вопрос пока нет ответа, обратимся снова к сюжету сражения двух всадников.

3. Орас Верне «Турок и казак», 1809 г., х.. м., 96х129 см

Идя по стопам своего отца Карла Верне и находясь еще под его сильным художественном влиянием, Орас Верне (1789-1863) не удержался от повтора столь увлекательного сюжета. В 1809 году он написал похожую на отцовскую гравюру картину (3). Основное отличие заключается в том, что вместо француза появился казак, мамелюк остался на своем месте на той же серой лошади, но помчались они в противоположную сторону. Каирская Цитадель осталась. Эта картина сейчас находится в Государственном музее-усадьбе «Архангельское», она была куплена в 1810 году Н.Б. Юсуповым в Париже у О. Верне и называется «Турок и казак». Правда, на наш взгляд, турок здесь больше смахивает на мамелюка. Копия с этой картины находится в Рыбинском государственном историко-архитектурном музее-заповеднике (Краснобаева М., Шарнова Е. «Французская живопись в Архангельском», М., 2011, стр. 54). Что интересно, в дальних запасниках музея коневодства сохраняется еще одна копия с упомянутой картины О. Верне (4). Оказывается, ее приобрел Я.И. Бутович как оригинал, но вскоре выяснил, что это, как он разочарованно писал, «подделка». Но для музея такая подделка вполне хорошее приобретение, если ее назвать «копией».

4. Неизв. худ. «Поединок двух всадников у стен крепости», х., м., 93х129 см.

В указанных работах бросается в глаза настойчивое присутствие серого коня. Принимая во внимание наследственную любовь к лошади и знание ее породных и экстерьерных особенностей, а также неукоснительное следование исторической документальности в произведениях Верне, как отца, так и сына, естественно предположить, что эта лошадь имеет свою биографию. В связи с этим очень соблазнительно выглядит, рассказанная графом К. Гуттен-Чапским в Журнале коннозаводства 1892 года, история о сером арабском жеребце, который по многим признакам мог бы служить прообразом нашего белого коня. Этот жеребец, называемый Тазаром, родился на берегу Нила в заводе египетского паши. На нем ездил жадный и жестокий вождь египетских мамелюков Мурат-бей, потерпевший сокрушительное поражение в том самом знаменитом сражении у пирамид 21 июля 1798 года. На долю Тазара выпало много испытаний. Он принял участие в двадцати сражениях, его серебристо-белая шерсть была покрыта многочисленными шрамами от полученных ран. После различных перипетий Тазар был куплен бароном Фехтигом и вместе с партией других лошадей привезен на корабле в портовый итальянский город Триест. Во время бури Тазар сильно пострадал, он прибыл в Триест «окровавленным скелетом». Вскоре он был куплен господином Аппелем для конного завода венгерского графа Гуниади, где стал одним из лучших производителей. Жеребец отличался «красотой форм и мягким благонравным темпераментом». Он спал под одним одеялом со своим конюхом и, если в соседнем стойле отвязывалась лошадь или происходило какое-то другое нарушение порядка, будил его. Вставал Тазар очень аккуратно, чтобы не потревожить конюха. Давайте согласимся с этой красивой историей и порадуемся за славного Тазара. Он честно заслужил любовь и заботу, пройдя суровые испытания и счастливо избежав гибели на поле боя.